当前位置: 葡京国际官网:>>部门动态>>正文

部门动态

  • 外语学院召开“新时期翻译专业发展瞻望”的线上会议
              日期: 2020-08-11         信息来源: 外语学院        

    811日,外语学院召开了题为新时期翻译专业发展瞻望的线上会议。系主任李跃凯主持会议,会议邀请副院长张豫红、副院长高稳代表学院领导发言,翻译系全体教师通过腾讯会议参加云端研讨。

    此次研讨会围绕“新时期、新国标、新指南、新使命、新文科”等主题展开。张豫红结合《翻译专业国家标准》、“新文科建设”、“思政课程体系下的翻译专业课程建设”等话题,指出翻译专业必须跨学科发展,并结合本省本地特色,走一条有地方特色,契合学校发展的道路。实验中心主任薛毅飞认为,AI的发展为翻译专业提出了新使命,机器辅助翻译已是大势所趋,广大教师除了要转变观念,更要主动学习新技术,勇于迎接新的挑战。

    外语学院英语系、大学英语教研室和实用英语教研室主任也积极献言献策,共促发展。靳爱心提出了跨文化交际思维在翻译中的重要作用,并指出翻译专业的发展是迎适国家文化走出去战略的重要组成部分,中国文化思想还是要我们来翻译和传播,中国故事还需要我们自己来讲,结合中原文化,我们大有所为。会议在赵涛的总结发言中结束。他结合自身实践和经验指出,翻译专业的教学应该进一步加强翻译基础的教育,应该“授人以渔”即让学生掌握学习方法,培养学生的学习能力。他还建议翻译专业的同学们可以自己整理一个语料库,在日常的学习和实践中不断完善,充实这个语料库,这无论对提升语言学习水平还是提高工作效率都有很大的帮助。

    通过云端研讨,翻译系全体同仁信心满满,励志新学期携手共建共促,培养具有人文情怀,良好国际视野,熟知中外跨文化交流,熟练掌握中外翻译技能的高素质应用型“全人型”翻译人才。

    (编辑:仝泽矿)

    图片
    关闭窗口